Medical Dictionary (English, German, French, Italian, Russian)
12 000 терминов
М.: Руссо
2003 г.
ISBN 5-88721-236-5
70 x 100 / 16
856 с.
Вес: 1180 г.
Словарь содержит около 12 000 терминов по всем разделам медицины и смежных естественных наук, в том числе по медицинской генетике, биохимии, иммунологии, космической медицине, организации здравоохранения, медицинской технике. Английские термины в словаре снабжены эквивалентами на немецком, французском, итальянском и русском языках.
Словарь содержит указатели немецких, французских, итальянских и русских терминов, с помощью которых легко можно отыскать нужный эквивалент на любом из этих языков.
Словарь предназначен для преподавателей и студентов медицинских вузов, специалистов-медиков, переводчиков, а также широкого круга читателей, интересующихся зарубежной медицинской литературой.
От издательства
За последнее десятилетие во много раз возрос обмен информацией между медиками разных стран. Научная литература - монографическая, периодическая, тезисы и материалы съездов и конференций - несет колоссальную актуальную информацию, позволяющую ориентироваться в современных направлениях научных исследований, овладевать новейшими методами диагностики и лечения и применять их.
Наряду с англоязычной издается много литературы на немецком, французском, итальянском й русском языках.
Многоязычный медицинский словарь не выходил с 1969 года, а быстрый прогресс медицинской науки ввел в обиход множество новых терминов.
Предлагаемый словарь содержит около 12 ООО терминов по всем разделам медицины и смежных естественных наук, в том числе по медицинской генетике, биохимии, иммунологии, космической медицине, организации здравоохранения, медицинской технике.
Составители словаря, имеющие большой опыт научной и литературной работы в медицине, использовали современную монографическую и периодическую научную литературу, словари и справочники на соответствующих языках. Русские термины выверялись по энциклопедическому словарю медицинских терминов.
Английские термины в словаре снабжены эквивалентами на немецком, французском, итальянском и русском языках. Словарь содержит указатели немецких, французских, итальянских и русских терминов, с помощью которых легко можно отыскать нужный эквивалент на любом из этих языков.
Словарь предназначен для преподавателей и студентов медицинских вузов, специалистов-медиков, переводчиков, а также для широкого круга читателей, интересующихся зарубежной медицинской литературой.
О пользовании словарем
Ведущие английские термины расположены в словаре в алфавитном порядке, при этом составные термины рассматриваются как слитно написанные слова.
Например:
a b d u c e n t n e r v e
a b d u c t i o n
a b d u c t i o n s p l i n t
a b d u c t o r
Словарная статья состоит из терминов на английском, немецком, французском, итальянском и русском языках, расположенных столбцом. Все ведущие английские термины пронумерованы в пределах каждой из букв алфавита для возможности отыскания английских, немецких, французских, итальянских и русских терминов по указателям. Таким образом, словарная статья имеет, например, следующий вид:
L211 e lingual b o n e
d Z u n g e n b e i n n fosm h y o ï de
iosso m ioide
г подъязычная кость /
Пояснения заключены в круглые скобки и набраны курсивом. Например:
разминание п (приём массажа)
Синонимичные варианты перевода помещены в квадратные скобки. Например:
к р а с н а я [ т р о п и ч е с к а я ] п о т н и ц а / следует читать: к р а с н а я п о т н и ц а /,
т р о п и ч е с к а я п о т н и ц а /
Факультативная часть термина помещена в круглые скобки. Например:
( г е м ) а н г и о м а т о з m следует читать: г е м а н г и о м а т о з т,
а н г и о м а т о з m ;
H e r z w a n d a n e u r y s m a n следует читать: H e r z w a n d a n e u r y s m a л,
H e r z a n e u r y s m a n
Для ссылки с одного термина на другой используется помета see. Например:
c a r c i n o s i s see c a r c i n o m a t o s i s
Для перевода с немецкого, французского, итальянского и русского языков следует пользоваться помещенными в конце словаря указателями, в которых все термины имеют буквенно-цифровое обозначение, соответствующее обозначению при ведущем английском термине.
В переводах разные значения разделяются цифрами, близкие по смыслу варианты — точкой с запятой, синонимичные варианты — запятой.
Пометы, принятые в словаре
e — английский термин
d — немецкий термин
f — французский термин
i — итальянский термин
r — русский термин
f — женский род
m — мужской род
n — средний род
pl — множественное число